Medical translation refers to the translation of any document related to the medical profession. It may be of technical nature, clinical documents or translation of company’s marketing material. Also, it covers the translation of all the documents comprising training curriculum in the healthcare domain or it can be related to medical advice of any nature. Medical translation is of immense importance as it involves human life and their medical state. So the translations require complete understanding of the subject to eliminate spread of any incorrect information. Medical Translation does not only demand a high level of linguistic expertise it also requires knowledge and subject matter expertise. Quality of medical translation plays a crucial role as it is a matter of life and death. Since medical translation is of utmost importance to the healthcare industry and to the human world in general, care is taken while producing each translated product. There is a set process to deal with a high-quality production of translated versions. First step involves extraction of the text that is to be translated from its source file or format. Then the second step starts, which involves the actual conversion of the source text to the targeted language. After the first level of translation, the phase of editing is carried out where the text is revised according to the targeted community and local requirements. Next comes the publishing of the translated content after converting it back to the original format. A final check or proofreading is done to take care of formatting errors or any error that might be unknowingly introduced during the whole process. Finally, the text is also checked by a native language expert for in-country or local specification. Thus translation services have to cater to project management aspects and also the pure linguistic requirements.